A mí nunca me gustó el fútbol. Por decirlo de un modo suave y sin ofender a nadie, me parece "incomprensible". Borges no era tan diplomático como yo. Pero si el fútbol es un medio para la paz, me hago del Barça ahora mismo.
El FC Barcelona ha conseguido un acuerdo entre el Gobierno de Israel y la Autoridad Nacional Palestina para celebrar este verano una gira por la paz. El primer ministro israelí Beniamin Netanyahu se ha comprometido personalmente a un proyecto que ha contado, desde el primer momento, con la visión y liderazgo de los presidentes Shimon Peres y Mahmud Abbas.
El FC Barcelona, con todas sus estrellas, visitará Palestina el 3 de agosto y pasará el día siguiente en Israel. El equipo participará en dos clínics, uno en Jerusalén Oriental y otro en Tel Aviv, y ambos con niños palestinos de Cisjordania y judíos de Israel. Todos los ingresos se destinarán a promocionar la paz a través de los valores del deporte.
El acuerdo para este “FC Barcelona Peace Tour” lo cerró el martes en Ramallah, Javier Faus, vicepresidente del FC Barcelona, después haberse reunido el lunes en Jerusalén con la plana mayor del primer ministro Netanyahu.
Es la primera vez que israelíes y palestinos se ponen de acuerdo para llevar adelante una iniciativa de estas características. El acuerdo contribuye a crear entre los dos bandos la confianza necesaria que ha de llevar a la reanudación de las negociaciones de paz.
El FC Barcelona, de la mano de los periodistas de La Vanguardia Xavier Mas de Xaxàs y Henrique Cymerman, lanzó el pasado mes de febrero la idea de realizar un partido por la paz, un amistoso que enfrentaría al primer equipo del Barça con un combinado de jugadores israelíes y palestinos de ambas selecciones. Las conversaciones con los dos bandos han sido intensas y los dos gobiernos han recogido la propuesta del FC Barcelona de que, en estos momentos, los clínics con niños tendrán un impacto a favor de la paz mucho más positivo.
El FC Barcelona, que espera celebrar el partido por la paz en un futuro próximo, se ha convertido en un puente de diálogo entre israelíes y palestinos. La Fundación del Barça ha organizado actividades deportivas entre niños de las dos comunidades y va a seguir haciéndolo de acuerdo con el compromiso del club de contribuir a la paz en la región.
El Centro Peres por la Paz y las federaciones de fútbol de Israel y Palestina colaborarán con el FC Barcelona para promover la democracia y la libertad a través de los niños y su afición por el deporte.
El “Peace Tour” será la primera etapa de la gira que llevará al primer equipo a Tailandia y Malasia. Los jugadores está previsto que visiten Palestina el 3 de agosto, donde serán recibidos por el presidente Mahmud Abbas. Por la tarde participarán en el clínic, que está previsto celebrarse en el estadio Faisal al Husseini de Jerusalén Oriental, donde la selección palestina disputa sus partidos. El domingo 4 de agosto, el equipo visitará los lugares santos de Jerusalén, será recibido por las autoridades israelíes y realizará una ofrenda de flores en el memorial al Holocausto. Por la tarde, celebrará el segundo clínic, esta vez en el estadio de Ramat Gan, junto a Tel Aviv, el mayor de Israel.
Fuente: http://www.lavanguardia.com/
Shalom Israel
jueves, 23 de mayo de 2013
Cuando una mosca cae en la taza de café
1.- El italiano - tira la taza al suelo, grita a todos y se va lleno de rabia a tomarse un café en otra parte.
2.- El francés - saca la mosca con dos dedos y se toma el café.
3.- El chino - se come la mosca y tira el café.
4.- El ruso - se toma el café con mosca y todo, siempre que no le cobren por la mosca.
5.- El israelí - le vende el café al francés, la mosca al chino, se compra una nueva taza de café y con el saldo que le queda inventa y desarrolla un aparato para evitar que las moscas caigan en los cafés.
6.- El palestino - mira su taza, le echa la culpa al judío por la mosca en su café, protesta ante las Naciones Unidas por el acto de agresión israelí, toma un préstamo de la Unión Europea para comprarse otro café, usa ese dinero para comprar explosivos y revienta la cafetería. Mientras, el italiano, el francés, el chino y el ruso tratan de convencer al israelí de que él tiene la obligación moral de darle su nueva taza de café al palestino.
2.- El francés - saca la mosca con dos dedos y se toma el café.
3.- El chino - se come la mosca y tira el café.
4.- El ruso - se toma el café con mosca y todo, siempre que no le cobren por la mosca.
5.- El israelí - le vende el café al francés, la mosca al chino, se compra una nueva taza de café y con el saldo que le queda inventa y desarrolla un aparato para evitar que las moscas caigan en los cafés.
6.- El palestino - mira su taza, le echa la culpa al judío por la mosca en su café, protesta ante las Naciones Unidas por el acto de agresión israelí, toma un préstamo de la Unión Europea para comprarse otro café, usa ese dinero para comprar explosivos y revienta la cafetería. Mientras, el italiano, el francés, el chino y el ruso tratan de convencer al israelí de que él tiene la obligación moral de darle su nueva taza de café al palestino.
Aumenta persecución contra cristianos y judíos
El informe sobre Libertad Religiosa Internacional del
Departamento de Estado de EE.UU. para el año 2012 muestra que la persecución
contra cristianos y judíos va en aumento hoy en día, especialmente en los
países musulmanes.
Mundo Cristiano
Mundo Cristiano
Tuesday, May 21, 2013
El informe sobre Libertad Religiosa Internacional del
Departamento de Estado de EE.UU. para el año 2012 muestra que la persecución
contra los cristianos y judíos va en aumento hoy en día, especialmente en los
países musulmanes.
Egipto, Nigeria, Sudán, Irán, Libia, Túnez son algunos de
los muchos países donde los no musulmanes están sufriendo persecución.
Arabia Saudita prohíbe cualquier religión excepto el Islam y
hace cumplir las restricciones estatales a la libertad religiosa.
En Sudán, los manifestantes islamistas incendiaron un
recinto de la iglesia evangélica. En Libia, los terroristas bombardearon una
iglesia ortodoxa, y los radicales musulmanes asesinaron a cientos de cristianos
en Nigeria.
El informe también dedica un apartado al aumento mundial del
antisemitismo, citando a Venezuela, Egipto e Irán, países con los líderes
políticos y religiosos que defienden abiertamente la negación del Holocausto y
la retórica anti-Israel.
Clérigos musulmanes visitan Auschwitz
Catorce clérigos musulmanes de todo el mundo
visitarán el antiguo campo de concentración nazi de Auschwitz, en el sur de
Polonia, como parte de un programa de concienciación del Holocausto y la lucha
contra el genocidio.
El Gran Rabino de Polonia Michael Schudrich dijo que
"esta es una oportunidad para que los imanes que son influyentes en sus
comunidades vivan de primera mano el Holocausto y para ir a Auschwitz, para ver
lo que el odio provocó".
Los imanes que harán la visita son de Bosnia, India,
Indonesia, Jordania, Marruecos, Nigeria, Palestina, Arabia Saudita, Turquía y
los Estados Unidos. Durante la visita también se reunirán con los líderes
locales católicos, musulmanes y judíos.
La delegación también visitará un nuevo museo en la capital
polaca de Varsovia que está centrado en la vida judía antes del Holocausto,
indicó John C. Taylor de la Oficina de Libertad Religiosa Internacional del
Departamento de Estado de estadounidense.
"Si queremos que el mundo recuerde los horrores del
Holocausto para que no haya nuevos genocidios como el que sufrieron los judíos,
tenemos la obligación de contar a los líderes comunitarios lo ocurrido para que
entiendan lo que pasó", dijo Schudrich.
La última visita de los líderes musulmanes a Auschwitz fue
en 2011 como parte de una delegación interreligiosa incluyendo un centenar de
representantes judíos y cristianos de Oriente Medio, África y Europa.
Auschwitz fue uno de seis campos alemanes de exterminio
establecidos en la Polonia ocupada, un país que fue el hogar de la comunidad
judía más grande de Europa en la preguerra.
Estuvo en funcionamiento desde 1940 hasta la liberación
soviética en 1945, durante los cuales se cree que 1,3 millones de personas
fueron asesinados. Nueve de cada diez eran judíos, pero miles de polacos,
prisioneros de guerra soviéticos, gitanos y miembros de la resistencia
anti-nazi, también murieron.
Itongadol/AJN
miércoles, 22 de mayo de 2013
Nostra Aetate: El documento que reescribió las relaciones entre católicos y judíos
Por
David Rosen
Hace
cuarenta años la iglesia católica revolucionó la actitud del mundo cristiano
hacia los judíos y el judaísmo con la declaración conocida como Nostra Aetate, un documento que produjo
el Concilio Ecuménico Vaticano II.
Con
anterioridad a la aprobación de dicho documento, la percepción corriente en el
mundo cristiano a lo largo de los siglos había sido que los judíos habían sido
rechazados por Dios no sólo por no haber reconocido a Jesús de Nazaret como el
auténtico Mesías, sino también por haber sido cómplices en su ejecución. Como
consecuencia de ello, se destruyó el Templo del pueblo judío situado en
Jerusalén, y los judíos fueron desterrados y condenados a vagar por el mundo
como un pueblo despreciado y rechazado.
Los
judíos eran el antiguo Israel, según se enseñaba, y habían sido reemplazados
por la Iglesia. Esta actitud llevó a la demonización de los judíos y abonó el
terreno para la violencia contra ellos, que culminó en el Holocausto. Esto no
implica que el Holocausto haya sido una iniciativa cristiana –por el contrario,
la ideología nazi era un ataque a la cristiandad. No obstante, si la Europa
cristiana no hubiera sido adoctrinada durante siglos con esta enseñanza de
desprecio hacia los judíos, es muy improbable que el programa nazi de
exterminio de los judíos hubiera alcanzado tal grado de éxito.
La
visión del judío como un ser que había merecido el castigo divino del exilio
permanente explica por qué originalmente existía tanta hostilidad dentro de la
iglesia católica hacia la mera idea de la creación del Estado de Israel.
Nostra Aetate repudió la base misma de la
enseñanza del desprecio.
Declaró
que cualquier intento por representar a los judíos como rechazados o
anatematizados por Dios era erróneo, y censuró la idea de culpar a los judíos
por la muerte de Jesús. Afirmó con las palabras de Pablo que la alianza divina
con el pueblo judío no se había roto y es eterna. Condenó el antisemitismo y
afirmó que “el patrimonio espiritual común a los católicos y judíos” debería
resultar en “mutua comprensión y respeto”.
Mucho
se ha escrito sobre los procesos complejos e intereses contradictorios que el
documento debió superar antes de ver la luz del día. Cabe señalar que desde los
más altos niveles jerárquicos del Vaticano se estimuló a la comunidad judía a
participar en el proceso. El American Jewish Committee tuvo el privilegio de
desempeñar un rol trascendental en tal sentido a través de su departamento de
asuntos interreligiosos, bajo la dirección del Rabino Marc Tannenbaum, y
realizando las gestiones necesarias para los encuentros clave entre el
fallecido Rabino Abraham Joshua Heschel y el Cardenal Bea, el funcionario del
Vaticano responsable de la aprobación del documento por el Concilio Vaticano
II.
Nostra Aetate introdujo una genuina
revolución en el trabajo de los estudiosos y teólogos católicos. Ya no se
podrían justificar actitudes negativas hacia los judíos o el judaísmo y mucho
menos aún cualquier forma de antisemitismo.
Más
aún, solo se pueden comprender acabadamente las implicancias de Nostra Aetate a la luz de documentos
ulteriores del Vaticano y declaraciones papales. Por ejemplo, el Papa Juan
Pablo II ha aclarado categóricamente que la idea de que la Iglesia ha
reemplazado al pueblo judío no es válida, dando pie a implicancias profundas en
relación con el proselitismo
De
hecho, el Papa Juan Pablo II dio gran impulso al mensaje de Nostra Aetate, no sólo en sus escritos
y declaraciones personales, sino también llevando a la práctica su mensaje,
familiarizando a la gente con el profundo cambio en las actitudes de los
católicos hacia los judíos y el judaísmo. Sus visitas de 1968 a la sinagoga de
Roma, y a Israel en 2000, una vez establecidas relaciones diplomáticas plenas
entre la Santa Sede e Israel, fueron el testimonio más poderoso de la
transformación radical de las enseñanzas católicas con miras al
restablecimiento de la soberanía del pueblo judío en su patria ancestral.
Su
visita al museo Yad Vashem de Historia del Holocausto en Jerusalén permitió a
los judíos, y a otros menos familiarizados con su historia personal y sus
actividades, conocer su notable aporte a la reconciliación de católicos y
judíos. De manera similar, su visita al Muro Occidental, parte de los restos
del antiguo Templo judío destruido por los romanos, tuvo un profundo impacto en
las comunidades judías del mundo. Como resultado de ello, creció el número de
personas informadas sobre su frecuente condena al antisemitismo como “un pecado
contra Dios y el hombre”.
Sin
lugar a dudas, bajo el liderazgo del Papa Juan Pablo II, la Iglesia Católica ha
hecho una autocrítica sustancial respecto de su rol en cuanto a facilitar la
hostilidad hacia los judíos, si bien persisten diferencias no resueltas sobre
la actuación del Vaticano y su liderazgo durante la Segunda Guerra Mundial y
período cercano.
Posiblemente
no exista en la historia de la humanidad una transformación comparable. Un
pueblo en particular, otrora visto como rechazado y condenado, es visto ahora
según las palabras del Papa como “el querido hermano mayor de la Iglesia”.
Aun
cuando el efecto de esta transformación no haya llegado todavía a la
generalidad de la gente en todo el mundo, sus ramificaciones son incalculables
y hay mucho por agradecer en este aniversario.
ADENDA
El
Rabino David Rosen, ex Gran Rabino de Irlanda, es director del departamento de
Asuntos interreligiosos del American Jewish Committee y del Robert and Harriet
Heilbrunn Institute for International Interreligious Understanding del AJC.
martes, 21 de mayo de 2013
El rabino Hayim Louk y el artista flamenco, Alfonso Cid, cantan juntos
Festival Sefarad - Montreal, Noviembre 2011. Cantan Alfonso Cid y el rabino Haim Louk. Dirige Tom Cohen.
El rabino Hayim Louk y el artista flamenco, Alfonso Cid, cantan juntos, fusionando el piyyut "Yigdal Elohim Hai" y una canción hispano-marroquí "Ya Bent Bladi". ¡Emocionante!
Un piyyut (en hebreo: פיוט) es un poema litúrgico creado para ser recitado o cantado durante los oficios.
Algún día cristianos, musulmanes y judíos vivirán en paz y armonía. Será un verdadero amanecer para toda la Humanidad. Lo contrario será el caos y quizás el fin del mundo tal y como lo conocemos hoy.
lunes, 20 de mayo de 2013
El documental «La tristeza y la piedad», de Marcel Ophüls
En "La
tristeza y la piedad", realizada por Marcel Ophüls (hijo del genial
director vienés Max Ophüls), se narra la vida cotidiana en la ciudad francesa
de Clermont-Ferrand bajo la ocupación alemana, la subterránea, cuando no
patente, disposición colaboracionista y comprensiva de gran parte de la
población, de la gente corriente, hacia el invasor, la actitud de sumisión y
apaciguamiento hacia el nazismo, el antisemitismo; se observan allí
comportamientos pasmosos y se escuchan comentarios que sobrecogen y algunas
reflexiones que dan que pensar.
Sinopsis de
Filmaffinity
Aclamadísimo
documental sobre el colaboracionismo francés con las tropas nazis durante la
Segunda Guerra Mundial. Desde 1940 hasta 1944, el Gobierno de Vichy colaboró
con los alemanes en la instauración de un régimen que gobernó la Francia
ocupada en total sintonía y bajo la influencia de Berlín. Vichy combatió
incluso a la propia resistencia francesa, compatriotas que luchaban contra el
ejército invasor, lo que le supuso el golpe definitivo para la humillación y
vergüenza por parte de los aliados y los propios franceses durante y una vez
acabada la guerra. En este documental Marcel Ophüls mezcla imágenes de archivo
de la época con entrevistas actuales (en 1969) a oficiales alemanes y
resistentes franceses de aquellos años.
Sinopsis en
inglés
The Sorrow
and the Pity is not only the greatest documentary film ever made, but also one
of the greatest films of any kind. A straightforward description of the film
seems to promise limitless boredom: more than four hours of talking-head
interviews in at least three different languages, blended with old wartime
footage and occasional clips from the likes of Maurice Chevalier. But Ophüls'
mastery of film technique allows him to create a thinking-person's masterpiece
from these seemingly mundane parts. He interviews people who experienced the
Occupation (in the late 60s, when the film was being made, many of them were
still alive). Some are famous "big names" of history, such as Pierre
Mendes-France, imprisoned during the war, Premier of France later in life, and
Sir Anthony Eden, a British prime minister in the mid-50s. But even these men
are noteworthy more for their actions as "regular" folks than as
statesmen, and the true "stars" of the movie are the various
"common men" who tell their personal stories. The Grave brothers, for
instance, local farmers who fought in the Resistance, are as far as one might
get from Jean-Paul Belmondo, but their pleasure with life and their remembrances
of friends and foes during the Occupation establish them as real life heroes.
Nearly
forty years down the road, Ophüls' methodology is as interesting as the history
he tells. Merely claiming that Ophüls had an argument seems to work against the
surface of his film, for he disguises his point of view, his argument, behind
the reminiscing of his interview subjects. The film is a classic of humanist
culture in large part because Ophüls, in giving the people the chance to say
their piece, apparently puts his faith in those people (and in the audience
that watches them) to impart "truth." However, the filmmaker is much
cannier than this; he is not artless. The editing of the various perspectives
in the movie allows the viewer to form conclusions of their own that don't
always match those of the people who are doing the talking in the film. In
fact, The Sorrow and the Pity makes great demands on the viewer, not just
because of the film's length: Ophüls assumes you are processing the information
he's providing, and so the film gets better as it progresses, with the viewer's
attention being rewarded in direct correlation with the effort you put in.
Comentario de Tom Regan en
Filmaffinity
Excelente y sangrante documental en el que 25 años después
de la liberación de Francia del yugo nazi, se nos relatan unos vergonzosos
hechos acaecidos durante la ocupación. A través de testimonios de franceses,
alemanes e ingleses, el vergonzoso comportamiento de parte del pueblo francés
sale a la luz, el único país que durante la Segunda Guerra Mundial pactó
repartirse su propio tierra con el invasor y colaboró activamente en el
estricto cumplimiento de las leyes nazis, desde entregar a partisanos, buscar
judíos para enviarlos a los campos de la muerte, incluyendo a niños, justificar
los dirigentes del Gobierno títere de Vichy las atrocidades nazis a favor de
acabar con los bolcheviques. Testimonios que te ponen la piel de gallina, de
los documentales que recordarás para siempre, escuchas a todas las partes, sin
resultar en momento alguno manipulador, pero quedando el mensaje claro y
diáfano: el pueblo francés fue colaboracionista y cometieron el acto de mayor
infamia: "si no puedes con tu enemigo, únete a él", aunque sean el
régimen más abominable de la historia. El film intercala con los testimonios
extraordinarias imágenes de archivo, destacando las de Hitler firmando la paz
con el miserable Mariscal Petain en el vagón en el que los alemanes también
sellaron su rendición en el tratado de Versalles en 1918, asimismo sobresale el
paseo que el tirano Hitler se da por París en un tour triunfal, colosal
documento. La cinta es un valiente alegato en contra de la ambigüedad moral. En
su momento fue muy polémico, tuvo que ser emitido en las salas de arte y
ensayo. Recomendable a los que gusten de saber de Historia.
Ficha técnica
Título original:
Le chagrin et la pitié
Año: 1969
Duración: 251 min.
País: Francia
Director: Marcel
Ophüls
Guión: Marcel
Ophüls, André Harris
Productora: Coproducción
Francia-Suiza-Alemania
Israel devolverá tierras de vieja colonia judía a sus propietarios palestinos después de 35 años
Israel devolverá las tierras donde se ubicaba el antiguo
asentamiento judío de Jomesh, en el norte de Cisjordania
y evacuado en 2005, a sus propietarios palestinos originales después de 35
años, informa hoy un diario israelí.
lainformacion.com
lainformacion.com
Israel
devolverá las tierras donde se ubicaba el antiguo asentamiento judío de Jomesh,
en el norte de Cisjordania y evacuado en 2005, a sus propietarios palestinos
originales después de 35 años, informa hoy un diario israelí.
El anuncio del
Estado de Israel se produjo en respuesta a una demanda interpuesta en 2011 por
los propietarios palestinos ante el Supremo
israelí, en la que pedían que se anulara la orden militar que les impedían
regresar a sus parcelas, de acuerdo al "Haaretz".
El asentamiento
de Jomesh, que abarcaba unas 70 hectáreas, fue fundado en 1978 en terrenos
pertenecientes a los vecinos de la aldea palestina de Burka, después de que el
Ejército israelí tomara la zona por "razones militares".
En el año 2005
la colonia fue evacuada junto a otras tres del norte de Cisjordania en el marco
del plan denominado de "Desconexión" por el que el entonces primer
ministro israelí, Ariel Sharón, evacuó a
colonos y fuerzas militares de la franja de Gaza.
Los
propietarios palestinos no habían podido regresar a sus tierras debido a que
pendía sobre la zona una orden militar de requisición, pese a que no vivía
ningún colono en el lugar.
El rotativo
señala que Estado judío se tomó su tiempo para formular una posición ante la
máxima instancia judicial, principalmente por las objeciones de un ex alto
mando, que arguyó que el lugar había sido tomado por razones militares.
El Supremo iba
a celebrar una vista el próximo miércoles sobre el caso, pero el Estado decidió
la semana pasada anular la ordenanza militar sobre Jomesh.
"Es triste
que hayan tenido que pasar tantos años hasta que el estado decidiera hacer
cumplir la ley y devolver la tierra robada a sus propietarios", defendió
al medio el abogado Shlomo Zaharia, que presentó la demanda en nombre de los
afectados y del grupo Yesh Din.
Las
conversaciones de paz entre israelíes y palestinos se encuentran estancadas
desde 2010 y la cuestión de los asentamientos judíos en el territorio ocupado
palestino sigue siendo uno de los principales escollos para su reanudación.
Israel: La versión más precisa de la Biblia hebrea (Tanaj)
El profesor Menajem Cohen de la Universidad de Bar Ilán está
a punto de completar un laborioso proyecto con el que pretende dar a conocer la
que espera sea la versión más precisa del Antiguo Testamento de todos los
tiempos. La nueva edición de la Biblia hebrea cuenta con una fuente
privilegiada, el Códice de Alepo, escrito en el siglo X por Aharón Ben Asher en
Tiberíades.
Escrito por Mariana Sued
Al frente de un equipo de más de una docena de investigadores
del Departamento de la Biblia, Cohen desarrolla desde hace más de treinta años
un ambicioso trabajo denominado «Mikraot Gdolot-Haketer», o lo que es lo mismo,
«Las Grandes Escrituras», la joya de la corona de las biblias rabínicas que
espera concluir en 2013.
«Este proyecto tiene por objeto sacar a la luz la edición
más precisa de «Mikraot Gdolot», un modelo o plantilla del Tanaj (Antiguo
Testamento), al que se suman otros tres elementos: la masorá, la traducción al
arameo y las interpretaciones de rabinos», explicó Cohen.
La última compilación de este tipo la realizó, 50 años
después de la invención de la imprenta, el judío de origen sefardí Jacob Ben
Haim, que vivió en Venecia en el siglo XVI y se basó en manuscritos
generalmente enrollados y fuentes rabínicas para publicar la primera versión
pedagógica que fue reproducida durante siglos.
Ben Haim trató de preservar el conocimiento para la
posteridad en un momento de transición como lo fue el invento de Gutenberg.
Junto a las Sagradas Escrituras introdujo la traducción al
arameo, una costumbre ancestral de cuando el pueblo judío hablaba esa lengua,
así como los comentarios sobre el significado literal del texto de varios
rabinos entre los que destacan el también sefardí Ibn Ezra o el insigne Rabi Shlomó
Itzjaki, conocido bajo el acrónimo de Rashi.
Pero pese a ser uno de los textos más reproducidos y
estudiados del mundo, las ediciones de la Biblia, así como las anotaciones y
explicaciones que lo suelen acompañar, están llenas de imprecisiones, afirmó
Cohen.
«Investigué los manuscritos de la Edad Media y descubrí que
los textos previos utilizados para la publicación de la primera versión
compilada de Ben Haim no eran del todo precisos y me propuse tratar de resolver
este problema», apostilló.
El académico prefirió hablar de «discrepancias» al referirse
a las imprecisiones reconocibles si se comparan los textos en bibliotecas y
estanterías de los hogares judíos de medio mundo.
En ocasiones puede tratarse de la ausencia de una letra, un
signo de puntuación incorrecto (en hebreo las vocales muchas veces se conocen
por la puntuación) o un error en la entonación o «teamim», caracteres empleados
para indicar cómo cantar una plegaria en la sinagoga.
Gran parte de las incorrecciones aparecen al cotejar la
masorá, unas anotaciones junto a las columnas del texto consideradas una suerte
de código de pronunciación y gramática para facilitar a los redactores
ajustarse lo más posible al texto original.
Pero la nueva edición de la Biblia judía cuenta con una fuente
privilegiada, el Códice de Alepo, escrito en el siglo X por Aharón Ben Asher en
Tiberíades.
«No hay en la historia del pueblo de Israel una biblia más
precisa que el Códice de Alepo», sostuvo Cohen al afirmar que si los errores en
la versión de Ben Haim se cuentan en miles, en la de Ben Asher son apenas
decenas.
Desafortunadamente esa legendaria versión no llegó a las
manos del autor veneciano, pues estaba entonces custodiada en Siria con enorme
celo por su comunidad judía.
Para elaborar la mejor versión, Cohen estudió manuscritos de
todo el mundo que le permitieron recuperar pasajes desconocidos e introducir
nuevas traducciones al arameo y comentarios de rabinos que no aparecen en
ediciones anteriores.
«Hemos logrado recuperar un tercio del texto» respecto a
anteriores versiones, presumió antes de poner como ejemplo que uno de los
libros de Reyes perdió 600 palabras en sus sucesivas reproducciones.
Su proyecto incluye un proceso de digitalización gracias a
un programa informático que permite acercarse al texto desde distintos ángulos.
Hasta la fecha Cohen publicó 21 volúmenes y restan cuatro libros
para completar la colección, que espera distribuir en las escuelas de forma
gratuita.
Un laborioso trabajo con el que concluyó: «Podemos asegurar
que será la versión más completa y precisa de la Biblia para las generaciones
futuras».
sábado, 18 de mayo de 2013
Activistas palestinos e israelíes se manifiestan en Jerusalén contra expulsión de familia palestina
![]() |
| Salmo 82,3: ¡Haced justicia al pobre y al necesitado! |
"Hemos venido a pedir a los jueces que no permitan la
expulsión de los Shamasne de la casa en la que viven desde hace decenas de
años", dijo a Efe Yael Marom, una de las portavoces del Comité Popular
contra las expulsiones en ese barrio.
La manifestación fue convocada tres días antes de que la
Justicia israelí sentencie en un recurso que ha presentado la familia contra su
expulsión, alentada por grupos nacionalistas israelíes que buscan la
restitución de propiedades judías anteriores a 1948.
"Es cierto que en Shej Yarraj había muchas propiedades
judías antes de 1948, pero si se exige la restitución de esos bienes habrá que
permitir también que los palestinos hagan lo mismo con los que perdieron en la
misma guerra o después", explicó Marom.
Se refería a los inmuebles que pertenecieron a palestinos
convertidos en refugiados a raíz de las guerras de 1948 y 1967 y que, tras ser
declarados sus propietarios "ausentes" por una ley de 1950, son
administrados por el Custodio General de Propiedades.
"No puede haber dos justicias, una para israelíes y
otra para palestinos", subrayó sobre el derecho de estos últimos que
perdieron sus propiedades, mucho más cuantiosas que las judías.
Bajo la atenta mirada de la policía, los manifestantes
marcharon hoy por las calles del barrio, y ante las sedes del consulado
británico y del Cuarteto de mediadores para Oriente Medio, para demandar la
intervención de la comunidad internacional.
"Prometieron que se preservaría el 'statu quo', por lo
que ahora que viene el secretario de Estado, John Kerry, ha llegado el momento
de que la comunidad internacional cumpla su promesa e impida la expulsión de
esta familia", insistió la activista.
Kerry tiene previsto llegar a la zona el próximo martes
dentro de los esfuerzos de EEUU para reactivar las negociaciones de paz entre
israelíes y palestinos.
La concentración comenzó a mediodía con la tradicional
oración de los viernes en el islam, en la que participaron líderes religiosos
de la ciudad y de la Autoridad Nacional Palestina, entre ellos el ex ministro
para Asuntos de Jerusalén Jatem Abdelkader.
![]() |
| Sal 82,3: ¡Haced justicia al pobre y al necesitado! |
"Vivimos aquí desde 1964 y un buen día en 2009 el
Custodio General nos anunció que tenemos que irnos", relató a Efe Muhamad
Shamasne, miembro de la familia afectada, quien asegura que independientemente
del fallo permanecerán en el lugar.
"No tenemos nada que perder, no nos vamos a ir hasta
que nos echen por la fuerza, lucharemos hasta el final", afirmó.
Entre los participantes israelíes destacó la presencia de
Mijael Ben Yair, ex asesor jurídico del gobierno de Isaac Rabin (1992-1995) y
quien en su infancia vivió en Shej Yarraj, un barrio que entre 1948 y 1967
estuvo bajo el control de Jordania junto con el resto de Jerusalén este y
Cisjordania.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)







